|
|
Original items |
Translation used in BASE |
Variable names |
Variable names |
Variable names |
|
|
|
|
|
||
|
145. |
Errors made in clear consciousness (i.e. not falling asleep, or under the influence of alcohol or drugs or delirium due to acute physical illness) |
Fehler wurden bei klarem Bewußtsein gemacht (d.h. nicht wegen Schläfrigkeit oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln, oder eines Deliriums aufgrund einer akuten körperlichen Erkrankung) |
|
||
|
Due to agitation, depression, elation, etc. |
Aufgrund von Erregung, Depression, gehobener Stimmung usw. |
q1gms241 |
+ |
|
|
|
Due to memory defect |
Aufgrund von Gedächtnisstörung |
q1gms242 |
+ |
|
|
|
Errors made in clouded consciousness (i.e. subject was falling asleep, under the influence of alcohol, drugs or delirium due to acute physical illness) |
Fehler wurden gemacht bei getrübtem Bewußtsein (d.h. aufgrund von Schläfrigkeit oder unter dem Einfluß von Alkohol oder Drogen oder Arzneimitteln, oder eines Deliriums aufgrund einer akuten körperlichen Erkrankung) |
q1gms243 |
+ |
|
|
|
Subject's reaction to errors was characteristically bland, indifferent, or euphoric |
Die Reaktion des ST war ausgesprochen gering, indifferent oder euphorisch |
q1gms244 |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
146. |
Do you think there is anything the matter with you? (Any emotional, mental or physical ilness?) (Any problem you need help for?) (What do you think (a symptom) is due to? |
Glauben Sie, daß irgendetwas mit Ihnen nicht in Ordnung ist? (Sind Sie gemütskrank, seelisch oder körperlich krank?) (Haben Sie Schwierigkeiten, bei denen Sie Hilfe brauchen?) (Worauf glauben Sie, ist (ein Symptom) zurückzuführen?) |
|
||
|
147. |
Subject has not adequately admitted to or explained his / her emotional or physical problems |
ST hat seine / ihre emotionalen oder körperlichen Schwierigkeiten nicht angemessen angegeben oder erklärt |
q1gms245 |
+ |
|
|
Denies he / she is either physically or psychiatrically sick in spite of the evidence. |
Leugnet, entweder körperlich oder psychisch krank zu sein, obwohl dies offensichtlich der Fall ist |
q1gms246 |
+ |
|
|
|
Denies or doubts his / her symptoms have had psychiatric significance in spite of the evidence |
Leugnet oder bezweifelt, daß seine / ihre Symptome psychischer Krankheit entsprechen, obwohl dies offensichtlich der Fall ist |
q1gms247 |
+ |
|
|
|
Denies or doubts important symptoms, disabilities or problems observed by rater |
Leugnet oder bezweifelt wichtige Symptome, Behinderungen oder Probleme, die vom Untersucher beobachtet wurden |
q1gms248 |
+ |
|
|
|
Subject has obvious psychological problems which he / she denies or unreasonably regards as medical or social in nature |
ST hat offensichtlich psychische Probleme, die er / sie leugnet oder fälschlicherweise als körperlich oder sozial begründet ansieht |
q1gms249 |
+ |
|
|